An analysis of lexical cohesive devices in functional food advertisements in English and Vietnamese / Phạm Thị Hương; GVHD: Đỗ Kim Phương

My graduation thesis namely “An analysis of lexical cohesive devices in functional food advertisements in English and Vietnamese” involves the analysis study of the lexical cohesive devices in functional food advertisements. In this study, the descriptive, contrastive, deductive, inductive an...

Mô tả chi tiết

Lưu vào:
Hiển thị chi tiết
Tác giả chính: Phạm, Thị Hương
Định dạng: text
Ngôn ngữ:vie
Thông tin xuất bản: Viện Đại Học Mở Hà Nội,
Chủ đề:
Truy cập trực tuyến:http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2017/420/phamthihuong/phamthihuong_001thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=69224
Từ khóa: Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
Mô tả
Tóm tắt:My graduation thesis namely “An analysis of lexical cohesive devices in functional food advertisements in English and Vietnamese” involves the analysis study of the lexical cohesive devices in functional food advertisements. In this study, the descriptive, contrastive, deductive, inductive and equivalent translational methods are used for finding out the lexical cohesive devices in functional food advertisements in English and Vietnamese. The findings from the data analysis show that the two kinds of discourse, English FFAs for Amway and Vietnamese ones have both similarities and differences in terms of the features of FFAs for Amway and in terms of the employment of lexical cohesive devices. However, it is noteworthy that the similarities seem to be much more than the differences because of the some reasons; firstly, some FFAs for Amway originally in English are translated into Vietnamese ones, secondly, Vietnamese writers are fully aware of the language of advertising as well as the writing style of English writers, and then they can imitate their ways.