A study on English set expressions containing the word “BLUE” and the Vietnamese equivalents / Đinh Thị Thu Hương; GVHD:

Quá trình nhận biết màu sắc được liên kết chặt chẽ với ngôn ngữ của chúng ta, vì thế hệ thống tên gọi màu sắc của các ngôn ngữ không giống nhau. Bản luận văn này được tiến hành nghiên cứu về các đặc trưng ngữ nghĩa và cú pháp của các ngữ cố định trong tiếng Anh có chứa từ màu “xanh” và liên hệ tươn...

Mô tả chi tiết

Lưu vào:
Hiển thị chi tiết
Tác giả chính: Đinh, Thị Thu Hương
Định dạng: text
Ngôn ngữ:vie
Thông tin xuất bản: Viện Đại Học Mở Hà Nội,
Chủ đề:
Truy cập trực tuyến:http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2017/420/dinhthithuhuong/dinhthithuhuong_01thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=71261
Từ khóa: Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
Mô tả
Tóm tắt:Quá trình nhận biết màu sắc được liên kết chặt chẽ với ngôn ngữ của chúng ta, vì thế hệ thống tên gọi màu sắc của các ngôn ngữ không giống nhau. Bản luận văn này được tiến hành nghiên cứu về các đặc trưng ngữ nghĩa và cú pháp của các ngữ cố định trong tiếng Anh có chứa từ màu “xanh” và liên hệ tương đương trong tiếng Việt. Hai phương pháp chính được sử dụng nghiên cứu là miêu tả và phân tích đối chiếu nhằm tìm ra các đặc trưng ngữ nghĩa của các ngữ cố định có chứa từ màu “xanh” trong tiếng Anh và so sánh đối chiếu với tương đương tiếng Việt. nhằm tìm ra những điểm giống và khác nhau trong các đặc trưng ngữ nghĩa và cú pháp của các ngữ cố định trong tiếng Anh và tiếng Việt. Sau khi so sánh, người viết rút ra kết luận các ngữ cố định màu sắc đều hàm chứa các yếu tố văn hóa cũng như phong tục tập quán. Tuy nhiên, do đặc trưng ngôn ngữ nên có một số ngữ cố định có trong tiếng Anh mà không có trong tiếng Việt và ngược lại