Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng Sửu

This thesis deals with the ellipsis in complex sentences collected from the novel “Gone with the wind” in English by Margaret Mitchel and their Vietnamese equivalents in translated version by Vu Kim Thu to help the teachers and learners of English master the elliptical phenomena in English complex...

Mô tả chi tiết

Lưu vào:
Hiển thị chi tiết
Tác giả chính: Đồng, Thị Kim Oanh
Định dạng: text
Ngôn ngữ:vie
Thông tin xuất bản: Trường Đại học Mở Hà Nội,
Chủ đề:
Truy cập trực tuyến:http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/dongthikimoanh/dongthikimoanh_01thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74058
Từ khóa: Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
id hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=74058
record_format dspace
spelling hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=740582020-12-17Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng SửuĐồng, Thị Kim OanhGone with the WindVietnamese equivalentscomplex sentencesellipsis This thesis deals with the ellipsis in complex sentences collected from the novel “Gone with the wind” in English by Margaret Mitchel and their Vietnamese equivalents in translated version by Vu Kim Thu to help the teachers and learners of English master the elliptical phenomena in English complex sentences and use them more accurately and effectively. In the thesis the theoretical background is based on the viewpoints of Randolph Quirk. Et.al (1985). The combination of the descriptive, qualitative, quantitative and comparative methods is used in the thesis. The data was collected from the novel “Gone with the wind” in English by Margaret Mitchel and their Vietnamese equivalents in translated version by Vu Kim Thu. The findings of the study shows that Vietnamese language shares some similarities on the appearance of ellipstical elements as in English complex sentences. It also shows that not all elliptical elements in English complex sentences stay the same in Vietnamese translation version. Some Vietnamese equivalents do not omit elliptical elements as in English version, or they were translated in another ways in accordance with Vietnamese literary style and to persuade the readers. After analyzing the data collected, the research discussed and recommend some implications along with suggestions for further research. It is hoped that this study will be useful for teaching and learning ellipsis in complex sentences. Finally yet importantly, it will help learners of English understand and have appropriate ways to translate English complex sentences bearing ellipsis more persuasively. Trường Đại học Mở Hà Nội, 2020texthttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/dongthikimoanh/dongthikimoanh_01thumbimage.jpghttp://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74058viehttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/dongthikimoanh/dongthikimoanh_01thumbimage.jpg 
institution Trường Đại học Mở Hà Nội
collection DSpace
language vie
topic Gone with the Wind
Vietnamese equivalents
complex sentences
ellipsis
spellingShingle Gone with the Wind
Vietnamese equivalents
complex sentences
ellipsis
Đồng, Thị Kim Oanh
Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng Sửu
description This thesis deals with the ellipsis in complex sentences collected from the novel “Gone with the wind” in English by Margaret Mitchel and their Vietnamese equivalents in translated version by Vu Kim Thu to help the teachers and learners of English master the elliptical phenomena in English complex sentences and use them more accurately and effectively. In the thesis the theoretical background is based on the viewpoints of Randolph Quirk. Et.al (1985). The combination of the descriptive, qualitative, quantitative and comparative methods is used in the thesis. The data was collected from the novel “Gone with the wind” in English by Margaret Mitchel and their Vietnamese equivalents in translated version by Vu Kim Thu. The findings of the study shows that Vietnamese language shares some similarities on the appearance of ellipstical elements as in English complex sentences. It also shows that not all elliptical elements in English complex sentences stay the same in Vietnamese translation version. Some Vietnamese equivalents do not omit elliptical elements as in English version, or they were translated in another ways in accordance with Vietnamese literary style and to persuade the readers. After analyzing the data collected, the research discussed and recommend some implications along with suggestions for further research. It is hoped that this study will be useful for teaching and learning ellipsis in complex sentences. Finally yet importantly, it will help learners of English understand and have appropriate ways to translate English complex sentences bearing ellipsis more persuasively.
format text
author Đồng, Thị Kim Oanh
author_facet Đồng, Thị Kim Oanh
author_sort Đồng, Thị Kim Oanh
title Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng Sửu
title_short Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng Sửu
title_full Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng Sửu
title_fullStr Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng Sửu
title_full_unstemmed Ellipsis in complex sentences in the novel “Gone with the Wind” in English and their Vietnamese equivalents in translated version / Đồng Thị Kim Oanh; Supervisor: Assoc.Prof.Dr. Nguyễn Đăng Sửu
title_sort ellipsis in complex sentences in the novel “gone with the wind” in english and their vietnamese equivalents in translated version / đồng thị kim oanh; supervisor: assoc.prof.dr. nguyễn đăng sửu
publisher Trường Đại học Mở Hà Nội,
url http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/dongthikimoanh/dongthikimoanh_01thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74058
work_keys_str_mv AT đongthikimoanh ellipsisincomplexsentencesinthenovelgonewiththewindinenglishandtheirvietnameseequivalentsintranslatedversionđongthikimoanhsupervisorassocprofdrnguyenđangsuu
_version_ 1758065755693252608